فی دوو

مرجع دانلود فایل ,تحقیق , پروژه , پایان نامه , فایل فلش گوشی

فی دوو

مرجع دانلود فایل ,تحقیق , پروژه , پایان نامه , فایل فلش گوشی

کتاب رسانه ها

اختصاصی از فی دوو کتاب رسانه ها دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

کتاب رسانه ها


کتاب  رسانه ها

لینک پرداخت و دانلود *پایین مطلب*

 

فرمت فایل:Word (قابل ویرایش و آماده پرینت)

  

تعداد صفحه:223

 

  

 فهرست مطالب

 

 

 

  1. مسائلی در مورد ارزیابی چند رسانه‌ای
  2. روشها

 

  • مقدمه‌ای بر ISO 13 407
  • طرح چند رسانه‌ای متمرکز بر کاربر
    • مطالعه موردی : مورد اشتغال
  • مروری بر روش‌ها
    • مطالعه موردی: مطالعه کار پژوهشی
  • شیوه‌ رویدادهای شاخص
  • Cello: ارزیابی به وسیله بازبینی
    • مطالعه موردی: چندرسانهای KIOSK
  • شیوه‌های تجزیه مشاهده‌ای که اساس‌شان در قوم شناسی است.
  • زمینه استفاده از تجزیه
    • مطالعه موردی: یادداشتهای LOTUS
  • طبقه بندی فیش
  • گروه‌های متمرکز
    • مطالعه موردی: قابلیت استفاده اولیه
  • ارزیابی همکارانه

 

 

 

  • مطالعه موردی: کیفیت نرم افزار

 

  • فهرست تخمین قیمت
    • مطالعه موردی: سازمان آموزشی

 

 

 

  1. راهبردهای چند رسانه ای
    • اصول چند رسانه‌ای و قابلیت استفاده: یک مقدمه
    • طرح چند رسانه‌ای : نقش رهنمودها

 

 

 

  1. مراحل مختلف چند رسانه ای

 

  • مشخص نمودن نیازها
  • برنامه ریزی پروژه و ارزیابی
  • سازماندهی اطلاعات
  • مسیر ارزیابی

 

 

 

  1. طرح رابط کاربر عمومی

 

  • طرح بندی صفحه نمایش
  • هدایت در چند رسانه‌ای
  • دکمه‌های صفحه نمایش در چند رسانه‌ای
  • استفاده از منو در چند رسانه‌ای
  • فرم پرکردن در چند رسانه ای
  • استفاده از نشانه‌ها در چند رسانه‌ای
  • رنگ در چند رسانه‌ای

 

 

 

  1. عناصر چند رسانه ای

 

  • متن در چند رسانه‌ای
  • بازیابی اطلاعات
  • تصاویر در چند رسانه‌ای
  • دیاگرام ها و جداول
  • ویدئو در چند رسانه‌ای
  • انیمیشن
  • تولید صدا
  • گفتار درچند رسانه‌ای
  • صدای بی وقفه
  • ویدئوی بی وقفه

 

 

 

  1. همکاری چند رسانه ای

 

  • ترکیب عناصر رسانه‌ها
  • کیفیت رسانه‌ها
  • قابلیت دید یک کاربر
  • شبکه جهانی به عنوان چند رسانه‌ای

 

 

 

  1. چند رسانه ای در عمل

 

  • طرح شبکه جهانی
  • نرم افزار آموزشی
  • سیستم‌های اطلاعاتی عمومی
  • کنفرانس چند رسانه‌ای
  • تبلیغات چند رسانه‌ای
  • بازیها و سرگرمی

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  1. مسائلی در مورد ارزیابی چند رسانه‌ای

 

 

 

صنعت چند رسانه‌ای به سرعت در حال تغییر است که به منظور بهره‌مندی کامل از امکانات اخیر تکنولوژی است. این طبیعت پویای صنعت چند رسانه‌ای مشکلات زیادی را برای قابلیت استفاده از آنها ایجاد کرده است. از طریق تحقیق گسترده در مورد نوشتجات رایج در زمینه‌های چند رسانه‌ها و قابلیت استفاده , روش است که روش ها و شیوه‌های قابلیت استفاده باید یک سطح بالای قابلیت استفاده برای اطمینان از وضعیت سیستم و کارآیی آن فراهم کنند تا از قابلیت اجرا در دامنه چند رسانه‌ای تکامل یافته بدون تغییر اطمینان یابند.

 

متخصصین قابلیت استفاده باید یک درک کلی از فناوری چند رسانه‌ای و کاربردهایش در حالیکه در تلاش برای معرفی نقاط ضعف در حوزه قابلیت استفاده هستند داشته باشند.

 

 

 

صحنه جدید : ارزیابی چند رسانه‌ای

 

 

 

کاربردهای چند رسانه‌ای از جهات زیادی با نرم افزار نست متفاوت است : تاکنون نسبتاً ساده بوده تا حوزه‌های استفاده از مجموعه برنامه‌های کامپیوتری را پیش‌بینی کنیم ولی کاربردهای چند رسانه‌ای این پتانسیل را دارند که در یک دامنه متعددی از این حوزه‌ها از قبیل سرگرمی , تحصیل و تجارت با ارتباطات و هنر استفاده شوند (مراجعه کنید به  Petersen سال 1998) دامنه گسترده حوزه‌های کاربرد علمی در چند رسانه‌ها مسائل بعدی در مورد قابلیت استفاده از به وجود می‌آورد.

 

 

 

ملاک ارزیابی

 

 

 

از آنجائیکه ملاک موفقیت این سیستم‌ها از یکدیگر متفاوت می‌باشد , ایجاد ملاک ارزیابی حتی مهم‌تر می‌شود. برای نمونه , درکارهای نستی تمایل به سیستم ها , راندمان یکی از مهمترین فاکتورها می‌باشد. در صورتیکه در یک سناریوی بازی که سرگرمی مهم است به تأخیر انداختن کاربرد کارهای تکمیلی به وسیله پیدا کردن راه هایی برای سخت کردن بیشتر بازی‌ ممکن است یک عامل مهم موفقیت باشد.

 

 

 

روش محاسبه کمیت : بازده و کارآیی

 

 

 

بازده و کارآیی به طور نستی استفاده می شدند تا فعل و انفعال کاربرد یا یک محصول یا کاربرد جدید را اندازه گیری کند ولی این اندازه گیری‌ها ممکن است کاملاً در یک محیط رسانه‌ای جدید نامناسب باشد , برای مثال , وقتیکه یک کاربرد برای پیدا کردن اطلاعات در شبکه در حال جستجو است ( روجوع به Newnan , Smith  و Parks سال 1997)

 

Petersen سال (1998) به این بحث پرداخت که هیچ کدام از روش‌های ارزیابی چند رسانه‌ای موجود نمی‌توانند رسیدگی کنند که چگونه مسائل سطح بالا مانند سرگیری‌های رسانه‌ها، زیبایی شناختی لذت و مشغولیت می‌تواند ارزیابی شود. او به این بحث پرداخت که اکثریت مواد ارزیابی قابل دسترسی شامل مجموعه هایی از رهنمودهایی است که نمی‌تواند برای ارزیابی کاربردهای چند رسانه‌ای کافی باشد , در ابتدا به این علت که آنها عمومیت فاکتورهای قابل استفاده را به بهره دارند و دوم اینکه آنها در پیش بینی رفتار کاربرد ناموفق هستند.

 

Shneiderman سال (1997) از طرف دیگر با در نظر گرفتن قابلیت استفاده شبکه یک نظریه مثبت‌تری را مطرح کرد. اگرچه بی اهمیت است که هنوز خیلی ابهامات برای طراحان در این زمینه وجود د ارد , او باور کرد که قلمروهای برنامه ریزی هم کنشگر کاربردگیر مثل سیستم منو وسیستم سازماندهی اطلاعات کلمات مشخص دراتصال متن به متن‌های دیگر و نمایش متن پس از انتخاب کلمه می‌تواند اطلاعات ارزشمندی را می‌توان آسان کند.

 

 

 


دانلود با لینک مستقیم


کتاب رسانه ها

فرهنگ مردمی ، موسیقی مردم پسند وسواد رسانه ای

اختصاصی از فی دوو فرهنگ مردمی ، موسیقی مردم پسند وسواد رسانه ای دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

فرهنگ مردمی ، موسیقی مردم پسند وسواد رسانه ای


فرهنگ مردمی ، موسیقی مردم پسند وسواد رسانه ای

- فرهنگ و مردمی

- هنر

-  بررسی موسیقی مردم پسند در دو حوزه ایران وغرب:

-  بررسی موسیقی مردم پسند در ایران

- موسیقی مردم پسند مذهبی

- علل تکامل  نیافتن این نوع موسیقی به شرح زیر است

- موسیقی غیر مذهبی

- آواز خوانی وتصنیف

- تنصیف خوانی

- انواع آهنگ سازی

- صدای انسانی

- موسیقی قدیم ایران

- از موسیقی کیهانی تا موسیقی شعر

- ابن سینا وموسیقی شعر

- موسیقی ایران در دوران انقلاب اسلامی

- ارکستر در موسیقی ایرانی

- بعضی از مفاهیم عمومی موسیقی مردم پسند     52صفحه


دانلود با لینک مستقیم


فرهنگ مردمی ، موسیقی مردم پسند وسواد رسانه ای

دانلود مقاله رسانه و ارتباط بین فرهنگی

اختصاصی از فی دوو دانلود مقاله رسانه و ارتباط بین فرهنگی دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

 

 
نقش رسانه‌ها در ایجاد و یا تعمیق روابط فرهنگی میان ملل‌، البته بدیهی است و انکارناپذیر. در این مقام‌، این مباحث کلّی را پیش نمی‌کشیم‌، بلکه در پی آنیم که ببینیم رسانه‌های دو کشور ایران و افغانستان با توجه به مشترکات عمیق و دیرینة فرهنگی‌، تا چه اندازه توانسته‌اند پُل ارتباط دو ملّت همسایه باشند.
این حقیقتی است که این دو کشور در این منطقه بیشترین مشترکات فرهنگی را دارند. در این منطقه هیچ کشوری را نمی‌توان یافت که در حوزة دین‌، زبان و خط با ایران یگانگی کامل داشته باشد و برعکس‌.
پاکستان با ایران هم‌دین است‌، ولی هم‌زبان نیست‌. تاجیکستان هم‌دین و هم‌زبان است‌، ولی مردمش خط فارسی را نمی‌شناسند. فقط مردم افغانستان‌اند که همه زمینه‌های لازم برای ارتباط را دارند. فقط آنچه مانده است‌، خود ارتباط است‌. به واقع در هیچ جای دنیا، مردمی نمی‌توانند بهتر از مردم افغانستان با رسانه‌های ایران ارتباط بگیرند و برعکس‌.
ولی با این وصف‌، به نظر می‌رسد که این رسانه‌ها نتوانسته‌اند به تناسب ظرفیت و توان نفوذ خود، شناخت و آگاهی متقابل ایجاد کنند.
اگر از جهت ایرانی قضیه بنگریم‌، مردم ایران سخت نسبت به سرزمین و مردم افغانستان بی‌اطلاع‌اند. بسیاری از آنان حتی از موقعیت و نفوذ والای زبان فارسی در آن کشور بی‌خبرند; جغرافیای تاریخی افغانستان را نمی‌شناسند و باور این حقیقت برایشان دشوار است که مثلاً بلخ و غزنی و هرات (شهرهایی با مفاخر بسیار ادبی‌) در افغانستان واقع شده‌اند.
مسلماً در این میان بخشی از کوتاهی‌، به رسانه‌های افغانستان بر می‌گردد که هنوز نتوانسته‌اند به صورت فراگیر و گسترده معرّف کشور خویش برای همسایگان باشند. کمبود امکانات مالی و مهم‌تر از آن پراکنده‌شدن نیروهای انسانی‌، رسانه‌های افغانستان را فقط در داخل کشور و آن هم در پیمانه‌ای اندک‌، محدود کرده است‌.
اما بخشی دیگر از این تقصیر متوجه رسانه‌های ایران است‌. در اینجا حضور افغانستان نه کمیّت لازم را دارد و نه کیفیت شایسته را. این حضور تقریباً به اخبار محدود می‌شود و آن هم اخباری که بیشتر اوقات کشور ما را برای مردم ایران‌، جایی نامطلوب با مردمی نامطلوب‌تر نشان می‌دهد. تقریباً در هیچ‌یک از برنامه‌های فرهنگی تلویزیون ایران‌، ما بخشی ثابت ـ ولو با زمان اندک ـ برای معرفی افغانستان‌، فرهنگ و مردم آن ندیده‌ایم‌.
در این نباید تردید کرد که صدا و سیمای ایران وسیع‌ترین رسانه در میان فارسی‌زبانان است و شاید علاوه بر هفتاد میلیون مخاطب ایرانی‌، حداقل ده میلیون مخاطب غیرایرانی هم داشته باشد. به راستی در مقابل هر هفت ساعت برنامه برای ایران‌، یک ساعت برای دیگر کشورهای فارسی‌زبان هم داریم‌؟ در مقابل هفتاد ساعت یک ساعت داریم‌؟ در مقابل هفتصد ساعت یک ساعت داریم‌؟ من گمان نمی‌کنم‌، چون تلویزیون ایران در همه شبکه‌های سراسری (گذشته از شبکه‌های استانی‌) در سال حداقل چهل هزار ساعت برنامه دارد. به راستی مجموع برنامه‌های فرهنگی تلویزیون برای افغانستان یا دربارة افغانستان به چهل ساعت در سال می‌رسد؟ یعنی یک هزارم‌؟
اما این بحث کیفیت بود. در حوزة کمیت‌، وضعیت نابسامان‌تر است‌، چون تصویری که در این ساعتهای محدود در طول سال از افغانستان در رسانه‌های کشور همسایه‌اش نمایان می‌شود، تصویری است مخدوش و حتی گاه بیزاری‌آفرین‌. ما پیش از این تصویر نادرست لهجة فارسی افغانستان در مجموعة تلویزیونی «چهارخونه‌» را دیده‌ایم و من چون در آن مورد مقالة مفصلی نوشته‌ام‌، سخن را به درازا نمی‌کشانم‌.
چنین است که مردم ایران نسبت به همسایگان شرقی خود آگاهی دقیق و واضحی ندارند. وقتی شناخت اندک است‌، همدلی و همراهی نیز کم می‌شود و این موضوع‌، تأثیراتش را در امور اجتماعی و سیاسی و اقتصادی دو کشور هم نشان می‌دهد.
تجربه نشان داده است که بیشترین دوستداران افغانستان در میان ملّت ایران ـ که البته اندک هم نبوده‌اند و بعضی از آنها خدمات بسیاری در مسیر همدلی و همراهی میان دو ملّت کرده‌اند ـ همانهایی بوده‌اند که باری به تصادف یا براثر ارتباط با جامعة مهاجر، به آگاهی و شناخت نسبت به افغانستان رسیده‌اند. آنگاه احساس این همه وجوه اشتراک چنان آنها را به وجد آورده است که گاه مال و جان در راه بهبود روابط دو کشور گذاشته‌اند. پس باید پذیرفت که گام اول همدلی‌، شناخت است و شناخت هم چیزی است وابسته به رسانه‌ها.
اما برای این که همه برف را به بام همسایه نیفکنده باشیم‌، خوب است یادآوری کنیم که طرف افغانستانی قضیه هم در امر رسانه‌ها چندان روی خوشی برای ارتباط نشان نداده است‌. درست به همان پیمانه که مردم افغانستان علاقه‌مند محصولات رسانه‌ای همزبانانشان بوده‌اند، حاکمیتهای این کشور کوشیده‌اند با نفی این وجوه ارتباط، بدبینی میان دو ملّت را دامن زنند و با کم‌رنگ‌کردن زبان فارسی در رسمیات افغانستان‌، به این ناآشنایی مردم ایران نسبت به کشور ما بیفزایند. من امروز با پدیدة جالبی مواجه شدم‌; تابلو شرکت هواپیمایی افغانستان در خیابان جم مشهد که در آن با خطّ درشت نوشته شده است‌: «د آریانا افغان هوایی شرکت‌.»
یک تابلو خودش یک رسانه است‌. امروز بسیاری از اطلاع‌رسانی‌های بازرگانی توسط تابلوهای بزرگ سطح شهر صورت می‌گیرد. به راستی تابلو پشتو (که البته حتی یک کلمه‌اش هم اصالتاً پشتو نیست و فقط کلمات فارسی و عربی با ترکیبی دیگر در آن ظاهر شده‌اند) در شهری که حتی یک پشتوزبان ندارد، چه معنایی می‌تواند داشته باشد؟ مخاطبان ایرانی از آن چه پیامی می‌گیرند؟
اما از حوزة رسانه‌های رسمی که بیرون می‌آییم‌، به نظر می‌رسد که در دو حوزة دیگر، رسانه‌های دو کشور این کم‌کاری را تا حدود قابل توجهی جبران کرده‌اند
یکی از آنها، رسانه‌های مکتوب در حوزة دانش و فرهنگ است‌، یعنی مجلات‌، کتابها و تولیدات سمعی و بصری که بعضی از آنها می‌توانند به راستی همچون یک رسانة فراگیر، اذهان را متوجه خویش سازند. اهل ادب و قلم دو کشور، بر خلاف اهل سیاست به خوبی توانسته‌اند این وفاق را تجربه کنند و به راستی آن مایه از شناخت و همدلی که میان اهل هنر و ادب دو کشور دیده می‌شود، در کمتر عرصة دیگری قابل مشاهده است‌. به گمان من صفحات ادبی روزنامه‌های کثیرالانتشار و نیز نشریات فرهنگی در این میان بسیار مؤثر بوده است‌. به واقع بسیاری از اهل قلم افغانستان که بعداً توانستند پلهای ارتباط خوبی بسازند، در این رسانه‌ها مطرح شدند.
حوزة دیگر، رسانه‌های الکترونیکی است یعنی وبلاگها و سایتهای فارسی که البته مرز نمی‌شناسند و بلکه مرزها را از میان بر می‌دارند. این مرز نشناختن البته گاهی از جهت سرازیر شدن محصولات فرهنگی غرب‌، برای ما دلپذیر نیست‌، ولی از جهت ارتباط میان فرهنگیان بسیار خوشایند است‌.
ولی با این همه ما هنوز به جایی نرسیده‌ایم که مثلاً اگر شاعری افغانستانی در محفلی شعر می‌خواند، در ذهن هیچ یک از مستمعان این پرسش ایجاد نشود که «او زبان فارسی را از کجا آموخته است‌؟»
تحلیل گفتمان انتقادی به ما کمک می کند تا بتوانیم بفهمیم گفته های اشخاص تا چه اندازه نتیجه ایدئولوژی ها ی فردی و سیاسی اجتماعی آنهاست و این ایدئولوژی ها هنگام رویارویی با جناح مقابل ، چگونه مورد بحث قرار می گیرد ( باتیا، 2006).کولر (2005) و ون دایک (1995) معتقدند ، مساله درون و بیرون گروه در تحلیل انتقادی گفتمان ، مساله ای بسیار مهم و حیاتی است. متون طوری نوشته می شوند که منافع فردی و گروهی را تامین تامین کنند (ون دایک ، 1993).
از نگاه پدنکارماگال و رملینگر (2006) ، رویکرد تحلیل گفتمان انتقادی به ما کمک می کند تا از طریق تحلیل ابعاد زبان شناختی متن ، تولیدات معناشناختی آن را مورد آزمون قرار دهیم. از نگاه این دو ، تحلیل گفتمان انتقادی هم نظریه و هم روش است و توجه خاصی به ساختارهای اجتماعی مرتبط ، که روابط قدرت را تولید و تقویت کرده ، یا تغییر می دهند و به چالش می کشند ، دارد. اکثر قضاوتهایی که در تحلیل گفتمان انتقادی انجام می شود بیشتر با ارزشها و نظرها سروکار دارند تا با واقعیتها ( فلاوردیو ،1999).
از نظر فرکلاف (1989) و ون دایک (1993) ، لفظ انتقادی به این دلیل به تحلیل گفتمان اضافه شده که بتواند روابط میان زبان ، قدرت و ایدئولوژی که برای مردم عادی قابل تشخیص نیستند را برملا کند ( به نقل از والاسکو ساکریستان و فورتس اولیویرا، 2006).
فرکلاف (1992) دررویکرد تحلیل گفتمان انتقادی خود ایدئولوژی را ساختهایی معنایی می داند که در تولید ، بازتولید و تغییر روابط نابرابر قدرت نقش دارند ( به نقل از سلطانی ، 1384). بدین ترتیب ایدئولوژی ،به واسطه معنا با گفتمان و زبان که ابزار تولید معنا هستند پیوند می خورد.
صاحب نظران در تحلیل انتقادى گفتمان به مانند بارت معتقدند افراد «هم ارباب زبان و هم برده آنند» و این یعنى مطرح کردن مفهوم عامل (agent) در این مفاهیم. تحلیل گفتمان انتقادی ( CDA ) سعى در دستیابى به نظریه اى متعادل دارد. تعادل میان این دو پیش نهاده: «زبان ساخته شده است» و «زبان سازنده است» به بیانى دیگر نزد ایشان کنش گفتمانى پویا مطرح مى شود که در دیالکتیکى سیال هم تولید شدگى و هم تولید کنندگى گفتمان و پوشش دهد. در نظریه گفتمان لاکلائو و موفه این گفتمان است که تنها و تنها به وجود آورنده جهان اجتماعى است، حال آنکه نزد فرکلاف زبان تنها یکى از اشکال کنش اجتماعى است. نظریه پردازان مارکسیست ایدئولوژى را اسباب دست یک قطب تمامیت خواه مى شمرده و هیچ علاقه اى نیز به ساختار ایدئولوژى هاى خاص و یا چگونگى ارائه آنها در محیط هاى خاص نداشتند، در حالى که CDA و خاص فرکلاف به رد چنین دیدگاه هایى که سوژه در آنها ذاتى منفعل است مى پردازد.

تحلیل گفتمان سیاسی
هدف اصلی دراین بخش ارائه یک چارچوب تحلیلی برای تحقیق درباره گفتمان سیاسی در رسانه های ارتباط جمعی معاصر است . گفتمان سیاسی به عنوان یک "نظم گفتمانی "_ این اصطلاح به اختصار شرح داده می شود- درک شده است که به طور مداوم در داخل فرایندهای وسیع تر تغییر فرهنگی و اجتماعی در حال تغییر است که این فرایندها خود رسانه ها و هم سایر حوزه های اجتماعی که مرتبط با آنها هستند را تحت تاثیر قرار می دهند .
در تحلیل گفتمان سیاسی رسانه ها ( و درحقیقت هرنوعی از گفتمان) باید به دو امر توجه کرد: اول:توجه به رویدادهای ارتباطی و دوم: نظم گفتمانی. هدف آن باید به طور همزمان توضیح رویدادهای ارتباطی خاص و تشکیل و دگرگونی نظم سیاسی گفتمان باشد. منظور از نظم سیاسی گفتمان، پیکربندی ساختمند ژانرها و گفتمان هایی است که گفتمان سیاسی را تشکیل می دهند، نظامی اگرچه باز و تغییرکننده - که گفتمان سیاسی اش را در نقطه مشخصی از زمان معین و حدود آنرا مشخص می کند .
نظم های گفتمانی زمینه های عملی هستند که در اصطلاحات گفتمانی خاص دیده شده اند .
در این نسخه CDAسه گونه مختلف تحلیل به شکل عبارت های ادغام شده به یکدیگر مرتبط می شوند تا اعمال فرهنگی و اجتماعی را به خصلت های متن پیوند دهند. این سه قسم تحلیل عبارتند از:
• تحلیل متون (گفتاری، نوشتاری، یا ترکیبی از وجوه نشانه شناختی برای نمونه متون تلویزیونی).
• تحلیل اعمال گفتمانی تولید، توزیع و مصرف متن.
• تحلیل اعمال فرهنگی و اجتماعی ای که اعمال گفتمانی و متون را شکل می دهند.
یک ویژگی کلیدی این نسخه CDA این است که پیوند بین متون و جامعه یا فرهنگ بواسطه اعمال گفتمانی صورت گرفته است.
اما توجه در اینجا به طور کلی بر روی بینامتنیت است: (یعنی) بر روی اینکه چگونه در تولید و تفسیر یک متن مردم به متون دیگر و انواع متونی که از نظر فرهنگی در دسترس آنهاست، تکیه می کنند. این منبع فرهنگی برای تولید و مصرف متن از مفهومی که از فوکو (1984) عاریت گرفته است، یعنی"نظم گفتمانی" مفهوم سازی می شود. ادعای مطرح شده در اینجا این است که متون گرایشی دوگانه به "سیستمها در معنای گسترده آن دارند: هم سیستم های زبانی و هم نظم های گفتمانی وجود دارند. رابطه متن-سیستم در هر دو حالت دیالکتیک است: متن ها بر سیستم ها تکیه می کنند 

 

فرمت این مقاله به صورت Word و با قابلیت ویرایش میباشد

تعداد صفحات این مقاله    17صفحه

پس از پرداخت ، میتوانید مقاله را به صورت انلاین دانلود کنید


دانلود با لینک مستقیم


دانلود مقاله رسانه و ارتباط بین فرهنگی

دانلود مقاله طراحی و پیاده سازی وب سایت فروشگاه رسانه ها

اختصاصی از فی دوو دانلود مقاله طراحی و پیاده سازی وب سایت فروشگاه رسانه ها دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

طراحی و پیاده سازی وب سایت فروشگاه رسانه های صوتی و تصویری به صورت پویامقدمه
1-1: عنوان تحقیق
طراحی و پیاده سازی وب سایت فروشگاه رسانه های صوتی و تصویری به صورت پویا
نیاز اساتید به داشتن سایت های پویا، ما را بر آن داشت تا تحقیقات خود را در زمینه آشنایی با زبان های برنامه نویسی آغاز کنیم. پس از انجام بررسی های لازم و با توجه به قابلیت های زبان برنامه نویسی PHP، به خصوص ارتباط با سرویس دهنده MySQL و استفاده از وب سرور Apache، موجب شد تا زبان PHP و بانک اطلاعاتی MySQL را برای پیاده سازی این سایت انتخاب کنیم.
2-1 : مکان تحقیق
دانشگاه امام رضا (ع) از سال 1378 با تئجه به امکانات گسترده آستان قدس رضوی و سازمان تربیت بدنی و با مجوز شورای گسترش، وزارت علوم، تحقیقات و فن آوری، مبادرت به پذیرش دانشجو در دو رشته کتابداری و تربیت بدنی، از طریق کنکور سراسری نمود.
در سال 1380 رشته مترجمی زبان انگلیسی، در 1381 دو رشته مهندسی کامپیوتر و نیز کارشناسی حسابداری و از تیرماه 1384 رشته مدیریت بازرگانی، به جمع رشته های دانشگاه افزوده شد.
لازم به توضیح است که در بین 48 موسسه آموزش عالی و غیر انتفاعی، امام رضا(ع) از نظر سرانه فضای آموزشی، فضای رفاهی، کتب و نشریات و مرکز رایانه، مقام بالایی را در کل کشور دارد.

 

 


فصل دوم

نصب آپاچی، پی- اچ- پی، مای-اس-کیو-ال

نصب آپاچی ، پی-اچ-پی و مای-اس-کیو-ال
2-1: نصب وب سرور آپاچی
2-1-1 : دلیل استفاده از وب سرور آپاچی
حقیقت این است که وب سرور آپاچی به یکی از عوامل موفقیت وب تبدیل شده است. با وجودی که این ادعا ممکن است برای عده‌ای ناخوشایند باشد، اما دلیل زیادی برای اثبات این واقعیت وجود دارد. بررسی‌های اخیر حاکی از آن است که بیشترین وب سایت‌های موجود در حال حاضر از وب سرور آپاچی به عنوان سرویس دهنده وب استفاده می‌کنند. این دلایل را می‌توان علت این موفقیت برشمرد:
• آپاچی رایگان است.
• کد منبع آپاچی به رایگان در دسترس است. ( به این گونه نرم‌‌افزارها اصطلاحاً "کدباز" یا open source گفته می‌شود.)
• آپاچی بر روی مجموعه‌ای بسیار متنوعی از سیستم‌های عامل قابل استفاده است.
• آپاچی دائماً در حال توسعه و افزایش قابلیت‌های جدید است.
• آپاچی بسیار توانمند بوده و به واسطه طراحی ماجولار، به راحتی قابل توسعه است.
2-1-2 : نصب برنامه آپاچی
با وجودی که وب سروی آپاچی کاملا بر مشخصات پروتکل HTTP منطبق است، فرآیند نصب آن به سادگی نصب هر برنامه کاربردی دیگر است. از آن جا که آپاچی برنامه ای از نوع سرور است، پس از نصب آن لازم است ملاحظاتی را در ارتباط با امنیت سیستم میزبان مد نظر قرار دهیم.
نصب آپاچی تحت سیستم عامل ویندوز
برای نصب آپاچی تحت سیستم عامل ویندوز، ابتدا لازم است فایل نصب برنامه مربوطه را در اختیار داشته باشید. نام کامل این فایل به قرار زیر است:
apache-2.0.*-win32-x86-no-ssl.msi
با وجودی که نصب وب سرور آپاچی تحت سیستم عامل ویندوز 9x یا ME امکان پذیر است، توصیه می‌کنیم از انجام آن صرفنظر کنید. در مقایسه با این دو محیط، ویندوزNt, 2000 و Xp محیط پایدارتر و ایمن تر برای تمامی برنامه‌های سرور، از جمله وب سرور آپاچی محسوب می‌شوند. دستورالعمل‌هایی که در ادامه ملاحظه می‌کنید به نصب این وب سرور تحت سیستم عاملی از نوع windows 2000 professional مربوط است.
این فایل را در یک فهرست موقت قرار داده و سپس این دستورالعمل‌ها را به ترتیب جهت نصب آپاچی اجرا کنید:
1- با عنوان مدیر سیستم ( اصطلاحا Administrator) وارد سیستم شوید.
2- پس از یافتن فایل بر روی آن دابل کلیک کنید تا فرآیند نصب وب سرور آپاچی عملا آغاز شود.
3- همان گونه که در شکل 2-1 مشاهده می‌کنید، برنامه نصب وب سرور آپاچی مانند هر برنامه نصب دیگری تحت سیستم عامل ویندوز با بهره گیر از یک ویزارد قالب بندی شده است.

شکل 2-1
4- دکمه Next را جهت ادامه عملیات کلیک کنید. پس از مطالعه سند License Agreement که شرایط استفاده از نرم افزار را مشخص می‌کند آن رامورد تایید قرار داده و در ادامه بار دیگر دکمه Next را کلیک کنید.
5- با این اقدام کادر محاوره ای دیگری ظاهر می‌شود و اطلاعات بسیار مفیدی را در باره استفاده از وب سرور آپاچی تحت سیستم عامل ویندوز نمایش می‌دهد. این اطلاعات به ویژه برای مبتدیان با ارزش است.
6- در کادر محاوره ای بعدی، که شکل 2-2 نمایی از آن را نشان می‌دهد لازم است اطلاعات مربوط به سرور را مشخص کنید. منبع این اطلاعات همان سیستم عامل میزبانی است که وب سرور را بر روی آن نصب می‌کنید. معمولا مقادیر پیش فرض در فیلدهای متنی موجود دراین کادر محاوره ای مناسب هستند. با این حال پیش از کلیک مجدد دکمه Next حتما این مقادیر را مورد بازبینی قرار داده و در صورت نیاز آن‌ها را با مقادیر مناسب تری جایگزین کنید.


شکل 2-2

در این کادر محاوره ای فیلد متنی Network Domain نام حوزه میزبان وب سرور آپاچی رامشخص می‌کند. از آن جا که وب سرور را در قالب یک شبکه داخلی مورد استفاده قرار خواهیم داد، به جای مشخصه‌های .com، .org، یا سایر حوزه‌های سطح بالا از مشخصه local استفاده کنید. در فیلد server name باید نام کامپیوتر میزبان را به طور کامل یعنی با مشخص کردن نام حوزه مربوطه وارد کنید. دو گزینه موجود در پایین این کادر محاوره ای نحوه اجرای وب سرور را مشخص می‌کنند. توصیه می‌کنیم گزینه پیش فرض for all users, on port 80, as a sevice--Recommended را به عنوان گزینه منتخب قبول کنید. در نهایت دکمه Next را پس از تعیین مقادیر فیلدها و انتخاب گزینه مورد نظر کلیک کنید. هر زمان که مایل باشید می‌توانید تنظیمات فوق را با ویرایش فایل‌های مربوط به پیکربندی آپاچی تغییر دهید.
7- کادر محاوره ای بعد امکاناتی را در ارتباط با تعیین موقعیت نصب برنامه آپاچی بر روی‌هارد دیسک و مولفه‌های نرم افزاری مورد نظر در اختیار قرار می‌دهد. برنامه آپاچی به طور پیش فرض در موقعیت C:\ program files\ apache group نصب می‌شود. (بسته به شرایط، ممکن است درایو میزبان با آن چه که در این جا مشاهده می‌کنید متفاوت باشد). همچنین بنا به پیش فرض علاوه بر فایل‌های اجرایی برنامه آپاچی مستندات آن نیز بر روی‌هارد دیسک نصب می‌شود. با این وجود از نصب هدرها و کتابخانه‌ها به طور پیش فرض خودداری به عمل می آید. دکمه Next را بار دیگر به منظور ادامه عملیات کلیک کنید.
8- با این اقدام بار دیگر این شانس را خواهید داشت که موقعیت نصب برنامه آپاچی را بر روی‌هارد دیسک دستخوش تغییر کنید موقعیت پیش فرض را پذیرفته و دکمه Next را جهت ادامه عملیات کلیک کنید.
9- کادر محاوره ای حاصل، شامل تمامی گزینه‌هایی است که قبلا آنها را برای نصب برنامه آپاچی انتخاب کرده اید. به عنوان آخرین شانس می‌توانید مقادیر این گزینه‌ها را اصلاح کنید. برای این کار کافی است دکمه Back را کلیک کرده و مقادیر گزینه‌های مورد نظر را تغییر دهید. در غیر این صورت دکمه install را به منظور آغاز فرآیند نصب برنامه آپاچی کلیک کنید.
10- پس از تکمیل فرآیند نصب کادر محاوره ای دیگری نمایان می‌شود. برای تکمیل کار دکمه Finish را از این کادر محاوره ای کلیک کنید.
پس از نصب وب سرور آپاچی بر روی کامپیوتر میزبان، برنامه سرور به طور خودکار راه اندازی می‌شود. برای اطلاع از این که برنامه سرور در حال اجراست یا خیر، کافی است آیکن آپاچی service monitor از بخش system tray واقع در نوار وظیفه رامورد توجه قرار دهید. شکل 2-3 نمایی از این آیکن را نشان می دهد.

شکل 2-3
چنان چه این آیکن حاوی یک علامت پیکان سبز رنگ باشد برنامه سرور در حال اجراست. اما در صورتی که آیکن مزبور حاوی یک دایره توپر قرمز رنگ باشد، برنامه سرور در حال اجرا نیست. برای مشاهده پنجره آپاچی service monitor کافی است روی آیکن مذکور دوبار کلیک کنید.

2-1-3 : اطمینان از صحت نصب برنامه آپاچی
پس از نصب و راه اندازی برنامه آپاچی به منظور اطمینان از صحت عملیات به سادگی می‌توانید مرورگر اینترنت خود را باز کرده و نام ماشین میزبان وب سرور آپاچی را در فیلد آدرس آن بنویسید. بر روی ماشین میزبان وب سرور آپاچی کافی است آدرس زیر را در فیلد آدرس مرور گر اینترنت وارد کنید:
http://localhost
با این اقدام باید نتیجه ای شبیه به شکل 2-4 را مشاهده کنید. در صورتی که با استفاده از کامپیوتر دیگری به ماشین میزبان وب سرور آپاچی متصل شده اید. کافی است عبارت localhost را در آدرس فوق با نام کامل آن اصطلاحا fully qualified name یا آدرس IP مربوطه جایگزین کنید.

شکل 2-4
2-2 : نصب پی-اچ-پی
2-2-1 : اهمیت زبان اسکریپت نویسی پی-اچ-پی
پروتکل HTTP مکانیزمی برای تحویل محتوا به شیوه غیر پویاست. این مکانیزم بسیار ساده است به طوری که برنامه کلاینت صفحه ای را درخواست کرده و برنامه سرور آن را در اختیار قرار می‌دهد. با پیشرفت اسکریپت نویسی در سمت سرور که البته فراتر از مشخصات پروتکل HTTP است، توسعه دهندگان برنامه‌های کاربردی وب کنترل بیشتری را بر روی محتوا در اختیار داشته و قادرند در خواست‌های دریافتی از برنامه‌های کلاینت مختلف را در ارتباط با یک صفحه واحد به طور مجزا و متنوع پاسخ دهند.
Hypertext Preprocessor یا به اختصار پی-اچ-پی عنوان یک زبان اسکریپت نویسی همه منظور بوده و دارای ویژگی‌های زیر است:
• پی-اچ-پی کد باز است
• اسکریپت‌های نوشته شده به زبان پی-اچ-پی پیش از ارسال صفحه مورد نظر به برنامه کلاینت روی ماشین سرور به اجرا در می‌آیند.
• ساختار و دستور زبان پی-اچ-پی مشابه زبان برنامه نویسی پرل است.
• پی-اچ-پی دارای قابلیتهای بسیار توانمندی در زمینه پشتیبانی از پروتکل HTTP است.
• اسکریپت‌های نوشته شده به زبان پی-اچ-پی را می‌توان در فایل واحدی به همراه کدهای اچ-تی-ام-ال مستقر کرد.
• پی-اچ-پی دارای ماجول‌هایی برای ارتباط با سایر تکنولوژی‌ها از جمله تکنولوژی MySQL است.
اهمیت پی-اچ-پی در این حقیقت نهفته است که اسکریپت‌های نوشته شده به این زبان پیش از تحویل داده‌ها به برنامه کلاینتی که آنها را مورد درخواست قرار داده است به اجرا در می‌آیند. چنان که پیش از این نیز اشاره شد، هدف از ایجاد پی-اچ-پی تحویل محتوای پویا از طریق پروتکل HTTP بوده است. این هدف به واسطه مکانیزم‌های سیستم پی-اچ-پی تامین می‌شود.
کد منبع پی-اچ-پی نیز به مانند وب سرور Apache به صورت رایگان قابل دستیابی است. در واقع شرایط سختی برای بهره برداری از کد منبع آن وضع نشده است. زبان پی-اچ-پی از پشتیبانی جامعه کاربران نرم افزارهای کد باز و سایر تکنولوژی‌ها بهره می‌برد. وب سایت مربوط به این زبان اسکریپت نویسی به آدرس http://www.PHP.net به لحاظ توزیع نرم افزار و تدوین مستندات مربوطه، پشتیبانی خوبی را به عمل می‌آورد.
2-2-2: نصب پی-اچ-پی
نصب پی-اچ-پی تحت سیستم عامل ویندوز
با وجودی که فرآیند نصب پی-اچ-پی تحت سیستم عامل ویندوز به صورت دستی انجام می‌شود. اما انجام آن بسیار ساده است. برای این منظور کافی است آرشیو فایل‌های اجرایی پی-اچ-پی را که در قالب ZIP منتشر می‌شود از وب سایت مربوطه بارگذاری کرده و آن را در موقعیت دلخواهی از فایل سیستم باز کنید و در انتها فایل‌های به خصوصی از این آرشیو را به موقعیت‌های از پیش تعیین شده منتقل کنید.
پی-اچ-پی نیز به مانند وب سرور Apache تحت نسخه‌های مختلفی از سیستم عامل ویندوز قابل نصب و بهره برداری است. با این وجود به لحاظ پایداری و مسایل امنیتی توصیه می‌کنیم برای این کار از نسخه سرور این سیستم عامل از جمله Windows 2000 Pro , Windows NT یا Windows XP Pro استفاده کنید.
از صفحه اصلی وب سایت رسمی پی-اچ-پی پیوند Download را کلیک کرده و سپس در صفحه حاصل، ارشیو تحت ویندوز پی-اچ-پی را به منظور بارگذاری بر روی کامپیوتر خود انتخاب کنید.
با استفاده از یک برنامه کمکی فشرده سازی، هم چون Winzip فایل آرشیوبارگذاری شده را در موقعیتی از فایل سیستم که مایل به نصب پی-اچ-پی هستید باز کنید. برای مثال ممکن است مایل باشید فایل آرشیو را در فهرست ریشه سیستم فایل باز کنید. مطمئن شوید که طی این فرآیند تمامی فهرست‌ها مطابق انتظار ایجاد شده باشند.
پس از باز کردن فایل آرشیو به شیوه فوق فهرستی با عنوان php-version-win32 ایجاد می‌شود. متغیر version در نام فهرست مذکور اشاره به شماره ویرایش پی-اچ-پی دارد.
جهت تکمیل فرآیند نصب پی-اچ-پی لازم است اقدامات زیر را انجام دهید:
1- ابتدا یک کپی پشتیبان از فایلphp.ini-dist ( که اکنون در فهرست php-version-win32 واقع است) تهیه کرده و سپس نام آن را به php-ini تغییر دهید. فایل حاصل را با توجه به نوع سیستم عامل ویندوز مورد استفاده در فهرست winnt یا windows کپی کنید.
2- فایل پی-اچ-پی4.dll راکه آن هم در فهرست php-version-wind32 واقع است، بسته به نوع سیستم عامل ویندوز مورد استفاده در فهرست windows\system یا winnt\system کپی کنید.
3- فایل پی-اچ-پی.ini را مورد ویرایش قرار دهید و مسیر تعیین شده توسط پارامتر extension-dir را به فهرست میزبان پی-اچ-پی یعنی php-version-win32 تغیر دهید. برای مثال در صورتی که فهرست php-4.2.2-win32 فهرست میزبان پی-اچ-پی باشد، این تغییر را باید به صورت زیر انجام دهید:
extension_dir = c:\php-4.2.2-win32.
بهره گیری از پی-اچ-پی به همراه وب سرور Apache
برای این که وب سرور Apache را وادار به سرویس دهی به پی-اچ-پی کنید، لازم است اقداماتی را انجام دهید. نکته مهم دراین رابطه آن است که Apache باید قادر به تشخیص اسناد پی-اچ-پی بوده و آنها را به مفسری که قادر به تفسیر این گونه اسناد است،‌ هدایت کند. در قسمت‌های بعدی نحوه ایجاد این هماهنگی را تحت سیستم عامل ویندوز مورد بررسی قرار می‌دهیم.
2-2-3 : اطمینان از صحت عملکرد پی-اچ-پی
جهت اطمینان از صحت عملکرد پی-اچ-پی کافی است برنامه اسکریپت بسیار کوچکی را که به زبان پی-اچ-پی نوشته شده است از وب سرور Apache درخواست کنیم. برای این منظور باید فایل متنی را در زیر فهرستی از فهرست میزبان Apache که محل نگهداری فایل‌های اچ-تی-ام-ال است، ایجاد کنید. موقعیت این زیر فهرست، که اصطلاحا به Document Root شهرت دارد، با توجه به سیستم عامل میزبان به این قرار است:
• در صورتی که وب سرور Apache را تحت سیستم عامل ویندوز نصب کرده اید، فهرست مزبور در موقعیت C:\Program Files \Apache Group\apache2\htdocs واقع خواهد بود.
برنامه اسکریپ کوتاه بعد را در قالب یک فایل متن ساده وارد کرده و آن را به صورت test . php نامگذاری کنید: <?PHP
PHPinfo();
?>
اکنون اماده ارزیابی عملکرد پیکربندی Apache و PHP هستیم. برای این کار، برنامه مرورگر اینترنت موجود بر روی ماشین میزبانApache را باز کرده و آدرس http://localhost/test.PHP را در فیلد آدرس آن وارد کنید. با این اقدام با آنچه در شکل 2-5 می بینید رو به رو می شوید.

شکل 2-5

2-3 نصب MYSQL
2-3-1 : مقدمه‌ای بر MYSQL
سرگذشت MYSQL بسیار جالب توجه است. پدید آورندگان این تکنولوژی ابتدا کار خود را با بهره‌گیری از بانک اطلاعاتی دیگری با عنوان mSQL آغاز کرده و سعی داشتند تا با روتین‌های پر سرعت و سطح پایینی که خود اقدام به توسعه آنها کرده بودند به این بانک اطلاعاتی متصل شده و داده‌های موجود در آن را مورد دستیابی و استفاده قرار دهند. با این وجود پس از ارزیابی‌های متعدد به این نتیجه رسیدند که mSQL برای هدفی که آنها دنبال می‌کردند از سرعت مناسبی برخوردار نیست. از این رو شروع به توسعه رابط‌های جدیدی برای دستیابی به بانک اطلاعاتی mSQL کرده و در حد امکان تلاش کردند تا رابط برنامه‌نویسی کاربردیApplication Programming Interface (اصطلاحاً API )، حاصل شباهت بسیاری به رابط موجود در mSQL داشته باشد.
نام فهرست اصلی و همچنین اسامی بسیاری از توابع کتابخانه‌ای که این برنامه‌نویسان در ابتدا توسعه دادند اغلب با پیشوند “MY” همراه بود (ضمناً دختر یکی از ایشان نیز MY نام داشت. اما این که دقیقاً چه کسی پیشوند MY را برای نام این بانک اطلاعاتی انتخاب کرد نامشخص است.)
امروزه MYSQL به یک رقیب بسیار جدی برای بانک‌های اطلاعاتی تجاری تراز اول از جمله سلطان بی‌گفتگوی دنیای بانک‌های اطلاعاتی، یعنی Oracle تبدیل شده است. در حقیقت رده‌بندی اخیر بانک‌های اطلاعاتی موجود حاکی از آن است که نسخه شماره 4x از بانک اطلاعاتی MYSQL بسیار کارآمدتر شده و ویژگی‌های جدیدی از مجله InnoDB (با عنوان قبلی Innobase) که برای پشتیبانی از مکانیرم ACID (نام اختصاری برای اشاره به مجموع ویژگی‌های Atomicity، Consistency، Isolation و Durability ) پیاده سازی شده و از لحاظ کارآیی و قابلیت‌ها آن را به رقیب سرسختی برای بانکهای اطلاعاتی تجاری تبدیل کرده است.
بانک اطلاعاتیMYSQL کد باز بوده و به رایگان می‌توان آن را مورد دستیابی قرار داد. به واسطه طراحی ماجولار و رابط برنامه‌نویسی کاربردی توانمند آن، می‌توان بانک‌های اطلاعاتی قابل اعتمادی را با کمترین هزینه ایجاد کرده و به بهره‌برداری رساند.
2-3-2 : نصب MYSQL
نصب MySQL تحت سیستم عامل ویندوز
نصب نسخه اجراییMYSQL تحت سیستم عامل ویندوز بسیار ساده است این عمل از طریق یک برنامه نصب کننده (با عنوان InstallShield) انجام می‌پذیرد. برای دستیابی به این برنامه می‌توانید به وب سایت MYSQL مراجعه کنید.
فایل فشرده شده در قالب ZIP، شامل برنامه نصب کننده را، پس از بارگذاری از وب سایت مربوطه، در یک فهرست موقت باز کنید و فایل اجرایی setup.exe را به اجرا در آورید. این اقدام موجب راه اندازی برنامه نصب کننده MYSQL خواهد شد.
در ادامه جزییات فرآیند نصب را در قالب چند مرحله بیان می‌کنیم.
1- اولین کادر محاوره ای حاصل از اجرای فایل setup.exe، اطلاعاتی را درباره شماره ویرایش نسخهای از بانک اطلاعاتی MYSOL که در صدد نصب آن هستید نمایش می‌دهد. دکمه Next را برای مشاهده کادر محاوره ای بعدی کلیک کنید.
2- اقدام اخیر از مرحله قبل موجب نمایش کادر محاوره ای بعدی می‌شود. این کادر محاوره ای شامل اطلاعاتی درباره نصب MYSOL، از جمله اطلاعات مفیدی درباره ایجاد فایلی از نوع CNF یا INI برای استفاده ماشین میزبان است. (هر دو نوع فایل فوق فایل‌هایی برای پیکربندی نرم افزار محسوب می‌شوند. CNF کوتاه شدهConfiguration و INI کوتاه شده Initialization است.) این اطلاعات هنگامی مفید است که بخواهد MYQL را در فهرستی به غیر از فهرست C:\mysql نصب کرده یا مایل باشید تا برنامه سرور MySQL را به عنوان یکی از سرویس‌های سیستم عامل میزبان (ویندوز 2000, NT یا XP) اجرا کنید. اطلاعات موجود در این کادر محاوره ای را می‌توانید به منظور مراجعات بعدی در قالب یک فایل متنی ذخیره کنید بار دیگر, دکمه Next را جهت ادامه روند نصب MYSQL و نمایش کادر محاوره ای بعدی کلیک کنید.
3- کادر محاوره ای بعدی با عنوان Choose Destination Location، امکان تعیین فهرست میزبان MYSQL را فراهم می کند.
4- کادر محاوره ای بعدی با عنوان Setup Type امکان تعیین شیوه نصب MYSQL را در اختیار می گذارد. برای این منظور سه شیوه Typical، Compact و Costom پیش بینی شده است.توصیه می شود در این مرحله از شیوه Typical استفاده کنیم.دکمه Next را جهت ادامه عملیات کلیک کنید.
5- با اقدام مذکور برنامه نصب کننده MYSQL کلیه فایل‌های مورد نیاز را در فهرستی که پیش از این در مرحله 3 آن را به عنوان فهرست میزبان مشخص کردید، کپی کرده و پس از تکمیل فرآیند نصب MYSQL، کادر محاوره ای با عنوان Setup Complete را نشان می دهد.
یکی از برنامه‌هایی که به همراه MYSQL نصب می شود، WinMYSQLadmin نام دارد. این برنامه دارای یک رابط گرافیکی است که امکانات مورد نیاز جهت بررسی MYSQL را در اختیار می گذارد. نمایی از این کادر محاوره ای را در شکل 2-6 می بینید.

شکل 2-6
. با استفاده از برنامه مدیریت فایل Windows Explorer، برنامه WinMYSQLadmin را در زیر فهرست bin از فهرست میزبان MYSQL واقع است به اجرا در آورید. با کلیک بر روی عناوین مختلف موجود در قسمت بالای این کادر محاوره ای، از جمله Environment، Start Check و غیره، می توان اطلاعات مفیدی را مشاهده کرد.

 


فصل سوم

نگاه کلی بر زبان‌های برنامه نویسی اچ-تی-ام-ال ، جاوا اسکریپت و پی-اچ-پی

نگاه کلی بر زبان‌های برنامه نویسی اچ-تی-ام-ال ، جاوا اسکریپت و پی-اچ-پی
3-1: نگاه کلی بر دستورات اچ-تی-ام-ال
آشنایی با اچ-تی-ام-ال برای ساخت صفحات وب، حتی با پی-اج-پی از ضروریات است. وقتی صفحات وب خود را با استفاده از ویژوال استودیو نت و با هر زبان برنامه سازی از جمله ویژوال بیسیک نت می نویسید، کد اچ-تی-ام-ال متناظر آن توسط سیستم تولید می شود. با تغییر در کد اچ-تی-ام-ال می توانید صفحه وب خود را تغییر دهید. به همین دلیل در این بخش مروری بر اچ-تی-ام-ال خواهیم داشت.
3-1-1: شکل کلی دستورات
دستورات اچ-تی-ام-ال چگونگی نمایش صفحه وب در مرورگر را مشخص می کنند. تقریبا هر دستور اچ-تی-ام-ال دارای یک علامت شروع و یک علامت پایان است که در داخل < > قرار می گیرند: اگر دستور اچ-تی-ام-ال را با tag نشان دهیم، هر دستور به صورت زیر بیان می شود.
<tag> شروع

</tag>پایان
البته بعضی از دستورات اچ-تی-ام-ال به </tag> نیاز ندارند.
هر برنامه اچ-تی-ام-ال با دستور <html> شروع و به </html> ختم می شود. علاوه بر این، هر برنامه اچ-تی-ام-ال دارای دو بخش عنوان و بدنه است. بخش عنوان شامل اطلاعات مکمل در مورد سند اچ-تی-ام-ال است و مثلا شامل عنوانی است که در مرورگر ضاهر می شود. این بخش با <head> شروع و به </head> ختم می شود. عنوان صفحه با <title> شروع و به </title> ختم می شود. بخش بدنه حاوی دستورالعمل‌های تولید صفحه است که با <body> شروع و به </body> ختم می شود. با توجه به این توضیحات، شکل کلی برنامه اچ-تی-ام-ال را می توان مانند شکل زیر بیان کرد.
<html>
<head>
<title>عنوان صفحه </title>
…سایر توضیحات …
</head>
<body>
…دستورات ایجاد کننده صفحه …
</body>
</html>
تعیین تیترها و پاراگراف بندی
برای تعیین تیترها از دستورات <h1> تا <h6> استفاده می شود. تیترهای بزرگ با <h1> و تیترهای کوچک با <h2>، <h3>، ... و <h6> مشخص می شوند:
<h1> welcome to html </h1>
برای پاراگراف بندی از دستور <p> استفاده می شود:
</p> پاراگراف <p>
تعیین نوع متن، توضیحات و خط افقی
از <b> برای پر رنگ کردن متن، <i> برای ایتالیک کردن متن و برای توضیحات از علائم <!-- و <-- استفاده می شود. اگر بخواهید به سطر جدیدی بروید از <br> استفاده کنید. این دستور فاقد بخش انتهایی، یعنی </br> است. برای رسم خط افقی از دستور <hr> استفاده می شود. این دستور نیز فاقد بخش انتهایی، یعنی </hr> است.

 

 

 

فرمت این مقاله به صورت Word و با قابلیت ویرایش میباشد

تعداد صفحات این مقاله   8 صفحه

پس از پرداخت ، میتوانید مقاله را به صورت انلاین دانلود کنید


دانلود با لینک مستقیم


دانلود مقاله طراحی و پیاده سازی وب سایت فروشگاه رسانه ها

تحقیق در مورد جایگاه مطبوعات در سیاست ملی ارتباطی و رسانه

اختصاصی از فی دوو تحقیق در مورد جایگاه مطبوعات در سیاست ملی ارتباطی و رسانه دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

تحقیق در مورد جایگاه مطبوعات در سیاست ملی ارتباطی و رسانه


تحقیق در مورد جایگاه مطبوعات در سیاست ملی ارتباطی و رسانه

لینک پرداخت و دانلود *پایین مطلب*

 

فرمت فایل:Word (قابل ویرایش و آماده پرینت)

  

تعداد صفحه8

 

فهرست مطالب

میرزا حسین‌خان سپهسالار ناشر اولین روزنامه تخصصی در ایران

 

پیدایش روزنامه‌های در تبعید و شبنامه‌ها

 

ب) مطبوعات ایران از پیروزی انقلاب مشروطه تا شهریور 1320

 

ج) مطبوعات ایران از سال 1320 تا 1332

 

د) مطبوعات ایران از سال 1332 تا پیروزی انقلاب اسلامی

 

هـ )مطبوعات ایران از پیروزی انقلاب اسلامی تا کنون

 

نظام‌های کنترل و اداره مطبوعات

 

الف) ویژگی‌های نظام آمرانه

 

ب) ویژگی‌های نظام آزادی‌گرا

 

و) نکاتی قابل توجه در تاریخ مطبوعات ایران

 

هـ ) ویژگی‌های نظام توسعه‌ای

 

ج) ویژگی‌های نظام مسئولیت اجتماعی

 

دکتر محمد مهدی فرقانی

 

چکیده
سیاست‌گذاری ملی ارتباطات نیازمند شناخت نقش و تعیین جایگاه هر یک از رسانه‌ها در سپهر توسعه ملی است. این که ساختار قدرت سیاسی و مجموعه دولتمردان (به مفهوم عام) چه نگرش و، در عین حال، چه انتظاراتی نسبت به جایگاه رسانه‌ها، هم به صورت نظام‌مند و هم به شکل مجزا، دارند بر حضور، فعالیت و ایفای نقش رسانه‌ها و روزنامه‌نگاران تاثیری انکارناپذیر دارد. آخرین مطالعه و تحقیق میدانی‌ای که در مورد رابطه اعتماد مردم به رسانه ها با اعتماد آن‌ها به حکومت در سال 1382 در مرکز مطالعات و تحقیقات رسانه‌ها صورت گرفته است، همبستگی بالایی را در این زمینه نشان می‌دهد. به بیان دیگر، تحقیق مذکور نشان می‌دهد که اگر مردم به رسانه‌ها اعتماد داشته باشند، به دولت (به مفهوم عام) نیز اعتماد خواهند داشت و، به عکس، اعتماد مردم به دولت با اعتماد آن‌ها به رسانه‌ها رابطه مستقیم دارد. این امر، البته برای رسانه‌ها و از جمله مطبوعات، وضعیت خوشایندی نیست، زیرا اولاً بیانگر آن است که مردم سرنوشت رسانه‌ها را به سرنوشت دولت پیوند می‌زنند و آن‌ها را جدا از هم نمی‌انگارند و ثانیاً شکاف تاریخی دولت ـ ملت در ایران عملاً عدم اقبال یا اعتماد آن‌ها را به رسانه‌ها نیز سبب شده است. از زاویه‌ای دیگر نیز می‌توان، از دل این تحقیق، واقعیتی تلخ را استخراج کرد: هر چه دولتمردان ما بکوشند مردم را نسبت به رسانه‌ها و از جمله مطبوعات ـ به هر دلیل ـ بدبین سازند عملاً باعث می‌شوند که بلور اعتماد مردم به خود آنها نیز ترک بردارد. سیاست ملی ارتباطات و رسانه‌ها می‌باید اولاً استقلال رسانه‌ها را از دولت به رسمیت بشناسد و آن را تبیین و تضمین کند؛ ثانیاً آزادی و کثرت‌گرایی آن‌ها را بپذیرد؛ و ثالثاً نسبت به رابطه آن‌ها را با توسعة ملی تعریف کند. در این میان، مطبوعات به دلیل نقش و جایگاه تاریخی خود در جهان و ایران، اهمیتی مضاعف دارند.
گزارش حاضر می کوشد تا ضمن بررسی و ارزیاب سرگذشت تاریخی مطبوعات به عنوان یکی از مهم‌ترین و تاثیرگذارترین رسانه‌ها، نکات و محورهای اساسی «توسعه مطبوعات» را که باید در سیاست‌گذاری ملی ارتباطات و رسانه‌ها مدنظر قرار گیرند به اختصار ترسیم کند. در عین حال، تاکید بر این نکته ضروری به نظر می‌رسد که سیاست‌گذاری ملی ارتباطات، پیش و بیش از هر چیز، نیازمند حصول اجماع و توافق در میان دولتمردان و مدیریت عالی سیاسی کشور بر سر استقلال، آزادی و حقوق حرفه‌ای رسانه‌ها، مطبوعات و روزنامه‌نگاران است.

 

مقدمه
مطبوعات، در ایران، تاریخی پرفراز و نشیب را طی کرده‌اند. نزدیک به یک‌صدوهفتاد سال از تولد نخستین روزنامه در ایران می‌گذرد؛ اما به نظر می‌رسد مسائل، نیازها، آسیب‌ها و نقاط ضعف حوزه مطبوعات، همچنان دچار تکرار، تسلسل یا دور معیوب است.
اگر از بیرون حوزه مطبوعات بنگریم، نگاه و برخورد با مطبوعات و روزنامه‌نگاران، داوری‌ها، انتظارات و اظهارنظرها هنوز هم حاکی از نگاهی نامهربانانه، ابزاری و تبلیغاتی است؛ نگاهی که فرصت و فضای تجربه‌کردن روزنامه‌نگاری و مطبوعات آزاد، مستقل و کثرت‌گر را به شدت از جامعه ما گرفته است و، از این رو، روزنامه‌نگاران ایران، امروز هم کم‌وبیش با همان مسائلی روبرو هستند که از سپیددم تولد مطبوعات در ایران حضور خود را به رخ کشیده است.
از زاویه نگاه به درون نیز سایه عدم حرفه‌ای‌گرایی و نیز عدم تحقق و تامین آزادی، استقلال و امنیت حرفه‌ای، فقر آموزش تخصصی، سیاست‌زدگی، جابه‌جایی سریع و گسترده نیروی انسانی و ... همچنان بر این حوزه سنگینی می‌کند. به این ترتیب، سیاست‌گذاری در حوزه مطبوعات، بدون شناخت و ارزیابی وضعیت گذشته و حال نمی‌تواند راه به آینده‌ای روشن و امیدبخش ببرد. سیاست‌ها و ضوابط حاکم بر فعالیت‌های مطبوعاتی، حقوق و حدود روزنامه‌نگاری، مقتضیات و ضرورت‌های طراحی و تدوین نظام حقوقی حرفه‌ای (نظام جامع) مطبوعات را بررسی و بازکاوی کند تا برخی ابزارهای لازم برای سیاست‌گذاری در این حوزه را در اختیار قرار دهد.

 

تاریخچه مطبوعات در ایران

 

 

 

اولین روزنامه در ایران به نام کاغذ اخبار در سال 1253 قمری، مطابق با سال 1837 میلادی، در تهران منتشر شد. میرزا صالح شیرازی که افتخار انتشاردادن اولین روزنامه ایران را داراست، جزو اولین گروه دانشجویانی بود که توسط عباس‌میرزا برای تحصیل به اروپا اعزام شده بود. هدف از انتشار روزنامه را می‌توان در چند سطر آغازین اولین مقاله آن روزنامه یافت:
« ...
همت ملوکانه اولیای دولت علیه مصروف بر این گشته که ساکنین ممالک محروسه تربیت شوند»(1).
انتشار نشریه کاغذ اخبار که ماهانه منتشر می‌ِشده است دیری نمی‌پاید و احتمالاً سه سال بعد، یعنی در سال 1256، این روزنامه به دلیل اوضاع آشفته داخلی، بی‌علاقگی شاه و وزیرش (2) به اقدامات فرهنگی و سیاست‌های ضد فرهنگی آنان، عدم اطمینان کافی به میرزا صالح و احساس خطر از سوی روزنامه او، تعطیل می‌شود. مهم‌ترین ویژگی کاغذ اخبار «مولود دربار بودن» بود.
چهارده سال پس از انتشار کاغذ اخبار، دومین روزنامه فارسی زبان به نام وقایع‌اتفاقیه، در سومین سال سلطنت ناصرالدین شاه، به همت میرزا تقی‌خان امیرکبیر منتشر میِ‌شود. از آن جا که صدراعظم و وزیر نظام مؤسس این روزنامه بود، آن را می‌توان روزنامه‌ای زاییده دربار دانست. با در نظر گرفتن این واقعیت که، در شرایط استبدادی آن روزگار، پذیرفتنی نبود که روزنامه‌ای خارج از چارچوب دربار و کنترل شدید بر محتوای آن منتشر شود، اولین شماره روزنامه خط‌مشی آن را نشان می‌دهد:
«
از آن‌جا که همت ملوکانه مصروف به تربیت اهل ایران و استحضار و آگاهی آن‌ها از امورات داخله و وقایع خارجه است، لهذا قرار شد که هفته به هفته احکام همایون و اخبار داخلیه مملکتی و غیره را که در دول دیگر گازت می‌نامند در دارالطباعه زده شود ...»
تاکید هر دو روزنامه، با فاصله زمانی حدود چهارده سال، بر تربیت مردم ایران نشان‌دهنده نوع نگاه و نگرش حاکمان نسبت به مردم است. بررسی گذرای محتوای آشکار روزنامه نشان می‌دهد که فقط اخباری برای آگاهی و تربیت اهالی مملکت محروسه چاپ می‌ِشدند که حاکمیت استبدادی وقت را توجیه کنند واز نظر تبلیغاتی به سود آنان باشند اما رویکرد توسعه‌ای محتوای روزنامه و محیط انتشار را هم نمی‌توان نادیده

 

 


دانلود با لینک مستقیم


تحقیق در مورد جایگاه مطبوعات در سیاست ملی ارتباطی و رسانه